Sunday, April 5, 2009

MOM PENZIONISANOM PRIJATELJU WEI-u























贈衛八處士

人生不相見
動如參與商
今夕復何夕
共此燈燭光
少壯能幾時
鬢發各已蒼
訪舊半為鬼
驚呼熱中腸
焉知二十載
重上君子堂
昔別君未婚
兒女忽成行
怡然敬父執
問我來何方
問答乃未已
驅兒羅酒漿
夜雨翦春韭
新炊間黃粱
主稱會面難
一舉累十觴
十觴亦不醉
感子故意長
明日隔山岳
世事兩茫茫

MOM PENZIONISANOM PRIJATELJU WEI-u
Tu Fu ( 712-770 )

Skoro tako je teško sresti se sa prijateljem
Kao večernjači i zvezdi danici.
Večeras je dakle redak slučaj,
Susret, u svetlu sveća.
Dva čoveka do nedavno još mladića
Ali sada sedih zalizaka.
Većina naših prijatelja je već pomrla,
Prisećamo ih se sa tugom i bolom u srcu.
Nekada nagadjasmo hoće li proći dvadeset godina
Pre no što uzmognem posetiti te ponovo.
Kad podjoh od tebe bio si još neženja
A ovi dečaci i devojčice sad - jedno drugom do uva -
Kako su ljubazni prema starom očevom prijatelju.
Pitaju me da pričam o svojim putovanjima
I onda, kad popričasmo o svemu,
Doneše i pokazaše mi vino i hranu:
Prolećni lukac naseckan sred noćne kiše
I posebno pripremljen sveži smedji pirinač.
Moj domaćin proglašava praznik
I tera me da ispraznim deset šolja -
Ali može li me deset šolja napiti više
No što sam u srcu opijanjen ljubavlju ?
Sutra će nas razdvojiti planine,
A prekosutra – ko zna ?

( Prev. Dimitar Anakiev )

No comments:

Post a Comment