Wild
Blue Yonder of Poetry
зa
/ to Chen-ou Liu (劉鎮歐)
Силни
ветрови издубили корито
да
река поезије тече - само ту
између
обала - али поезија
подивља
и преплави плаво небо
Strong
winds deepened the riverbed
so
the river of poetry could flow—only
within
its banks—but poetry grows
wild
and floods the wild blue yonder
Dimitar Anakiev
No comments:
Post a Comment